网站首页  词典首页

请输入您要查询的英文单词:

 

单词 internecine
释义 internecine[,intə'ni:sain]a. 互相残杀的, 两败俱伤的, 致命的【法】 互相残杀的, 两败俱伤的, 杀人的 internecine  in.ter.nec.ine  AHD:  [¹n”t…r-nµs“¶n”, -¹n, -n¶“sºn”] D.J.  [7!nt*6nes7i8n, -!n, -6ni87sa!n]K.K.  [7!nt+6nWs7in, -!n, -6ni7sa!n]adj.(形容词)1. Of or relating to struggle within a nation, an organization, or a group.内部斗争的:属于或关于一个国家、组织、或团体内部之斗争的2. Mutually destructive; ruinous or fatal to both sides.自相残杀的:共同破坏的;对双方都有害或致命的3. Characterized by bloodshed or carnage.血腥的:以流血和大屠杀为特征的语源:1. Latin internec&9{ºvus, internec&9{º}nus} [destructive] 拉丁语 internec&9{ºvus, internec&9{º}nus} [破坏性的] 2. from internec³re [to slaughter] 源自 internec³re [杀戮] 3. inter- [intensive pref.] * see  inter- inter- [加强词意的前缀] *参见 inter-4. nex  nec- [death] * see  nek- 1nex  nec- [死亡] *参见 nek- 1注释:In the first edition of theAmerican Heritage Dictionary  91 percent of the Usage Panel approved the use ofinternecine  relating to internal struggle within a nation or organization that did not necessarily imply fatal or destructive conflict.The objection that had been overcome for most of the Panel was thatinternecine  should imply such destruction because it came from the Latin wordinternec&9{ºnus,}  a variant ofinternec&9{ºvus,}  “fought to the death, murderous,” ultimately derived fromnec³re,  “to kill.” Inter- in this compound is simply an intensive, supplying the notion of “all the way to” in the sense “fought to the death.”Internecine in English, first recorded in 1663, indeed meant “deadly, destructive,”but Samuel Johnson, inserting the word in his dictionary of 1755,thought thatinter-  meant “mutual” and so defined it as “endeavoring mutual destruction.”This definition set the word incorrectly on its present course,and wheninternecine  was further extended simply to mean “relating to internal struggle,” the original error was compounded.However, the point is that the meaning of words can be changed by mistakes and that mistaken meanings adhere to words.Only an occasional etymologist points out that the emperor's new clothes are patched.在美国经典辞书 第一版中, 百分之九十一的用法专题使用小组成员赞同internecine 与一个国家或组织内部的斗争有关, 但并不一定是致命的或有破坏性的冲突。为大多数小组成员说服的反对意见为internecine 应该暗指这种破坏, 因为它来源于拉丁词internecinus , 是internecivus 的变体,意为“战至死亡的,谋杀的”, 它最终来源于意为“杀害”的necare 。 在这个复合词中inter- 只是简单的一个强调成分, 在“战至死亡的”这个意义上加上“一直”这个概念。在英语中internecine 最早记载于1663年, 确实意味着“致死的,破坏性的”,但是塞缪尔·约翰逊在其1755年的字典中插入此词,认为inter- 意为“共同的”, 并且将它定义为“竭力造成共同破坏的”。这个定义造成此词今日用法的不准确,而且当internecine 更进一步被简单地引申为“关于内部斗争的”时, 其起源的错误就加重了。但是,重要的是词的意思被错误改变并且为错误意思所追随。只有偶尔的一个词源学家指出“皇帝的新衣服打满补丁”
随便看

 

英汉双解词典收录913115条英汉汉英双解翻译词条,基本涵盖了全部常用单词的读音、翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ippcs.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/15 12:39:37