单词 | mortgage |
释义 | mortgage['mɒ:gidʒ]n. 抵押, 约束性义务, 抵押借款vt. 抵押, 以...作担保, 把...许给【经】 抵押, 抵押权, 抵押契据 mortgage mort.gage AHD: [môr“g¹j] D.J. [6m%8g!d9]K.K. [6m%rg!d9]n.Abbr. mtg.,mtge.(名词)缩写 mtg.,mtge.1. A temporary, conditional pledge of property to a creditor as security for performance of an obligation or repayment of a debt.抵押:给予债权人临时的、有条件的财产抵押,以此作为履行责任或偿还债务的保证2. A contract or deed specifying the terms of a mortgage.抵押单据,抵押证明:一种具体规定抵押条件的合约和证书3. The claim of a mortgagee upon mortgaged property.债权,要求权:索回被抵押财产的抵押权的请求v.tr.(及物动词) mort.gaged,mort.gag.ing,mort.gag.es 1. To pledge or convey (property) by means of a mortgage.抵押:以抵押的方式保证或转移财产2. To make subject to a claim or risk; pledge against a doubtful outcome:投注:使依附于某一风险或请求;对不确定收入的抵押:mortgaged their political careers by taking an unpopular stand.借着采取不受欢迎的立场来投注他们的政治生涯语源:1. Middle English morgage 中古英语 morgage 2. from Old French 源自 古法语 3. mort [dead] from Vulgar Latin *mortus from Latin mortuus [past participle of] mor&9{º} [to die] * see mer- mort [死的] 源自 俗拉丁语 *mortus 源自 拉丁语 mortuus [] mor&9{º}的过去分词 [死] *参见 mer- 4. gage [pledge] [of Germanic origin] gage [抵押] [源于日耳曼语] 注释:The great jurist Sir Edward Coke,who lived from 1552 to 1634,has explained why the termmortgage comes from the Old French words mort, “dead,” and gage, “pledge.” It seemed to him that it had to do with the doubtfulness of whether or not the mortgagor will pay the debt.If the mortgagor does not,then the land pledged to the mortgagee as security for the debt “is taken from him for ever,and so dead to him upon condition, &c.And if he doth pay the money,then the pledge is dead as to the [mortgagee].”This etymology, as understood by 17th-century attorneys,of the Old French termmorgage, which we adopted, may well be correct.The term has been in English much longer than the 17th century,being first recorded in Middle English with the formmorgage and the figurative sense “pledge” in a work written before 1393.伟大法学家爱德华·库克,从1552年活到1634年,已经解释了为什么mortgage 来源于两个古法语词 mort “死”和 gage “抵押”。 在他看来,这似乎意味着与抵押人是否能偿还债务的不确定性有关。如果借款人未偿还债物,那么抵押给贷款人作为债务安全保证的地产“将从他那儿被永远剥夺,因此对他来说在一定条件下失去了全部意义。如果他确实还了债务,那么抵押对于[贷款人]也失去了全部意义”。这种词源说明,正如被17世纪的律师所理解的,关于古老的法国词morgage 已被我们接受, 可能是完全正确的。这一词早在17世纪以前就在英语中出现了,最早在中世纪英语中以morgage 的形式记录下来, 并在1393年之前写的一部书中始有修辞意义“抵押” |
随便看 |
|
英汉双解词典收录913115条英汉汉英双解翻译词条,基本涵盖了全部常用单词的读音、翻译及用法,是英语学习的有利工具。