单词 | adder |
释义 | adder['ædə]n. 蝰蛇, 猪鼻蛇, 加法器【计】 加法器【医】 毒蛇 adder 1 adder 1 AHD: [²d“…r] D.J. [6#d*]K.K. [6#d+]n.(名词)One that adds, especially a computational device that performs arithmetic addition.加法器,相加器:相加物,尤指执行算术加法的计算器 adder 2 adder 2 AHD: [²d“…r] D.J. [6#d*]K.K. [6#d+]n.(名词)1. See viper 参见 viper 2. Any of several nonvenomous snakes, such as the milk snake of North America, popularly believed to be harmful.蝰蛇:无毒蛇中一种,如北美的乳蛇,普遍认为有害语源:1. Middle English 中古英语 2. from an addre 源自 an addre 3. alteration of a naddre a naddre的变化 4. a [a] * see a 2a [一个,一种,同一] *参见 a25. naddre [snake] from Old English n&9{Ædre} naddre [蛇] 源自 古英语 n&9{Ædre} 注释:The biblical injunction to be wise as serpents and innocent as doves looks somewhat alien in the Middle English guise “Loke ye be prudent as neddris and symple as dowves.”Neddris, which is perhaps the strangest-looking word in this Middle English passage, would beadders in Modern English, with a different meaning and form. Adder, an example of specialization in meaning, no longer refers to just any serpent or snake, as it once did, but now denotes only specific kinds of snakes.Adder also illustrates a process known as false splitting, or juncture loss: the word came from Old Englishn&9{Ædre} and kept its n into the Middle English period, but later during that stage of the language people started analyzing the phrasea naddre as an addre —the false splitting that has given us adder. “象蟒蛇一样聪明,象白鸽一样无邪”的圣经训谕与在中古英语中的“象蛇一样智虑,象鸽子一样简单”的表达法看起来颇为不同。Neddris 也许是中古英语的中看起来较奇怪的一个词, 在现代英语中为adders ,意义和形式相差很大。 Adder 作为意义特殊化的一个例子,不再象从前一样表示蟒蛇或蛇, 而只表示蛇的特殊种类。Adder 同时也说明了错误分离或连音遗失的过程: 这个词来源于古英语的needre 并在中古英语中保留 n , 但是在后来的英语发展阶段,人们开始将词组a naddre 分析为 an adder --这种错误的分离给我们提供了 adder 一词 |
随便看 |
英汉双解词典收录913115条英汉汉英双解翻译词条,基本涵盖了全部常用单词的读音、翻译及用法,是英语学习的有利工具。